• 张先_经典宋词精选_翻译赏析

  • 发布时间:2017-09-13 22:05 浏览:加载中
  •   张先(990~1078年),字子野,乌程(今浙江湖州)人。天圣八年(1030年)进士,终尚书都官郎中。词与柳永齐名,才力不如柳永,而词风含蓄蕴藉,情味隽永,韵致高逸,也是上承晏、欧,下启苏、秦的一位重要词人,词章内容不如柳永丰富开阔,艺术上有相当造诣。他也是较早大量创作慢词长调的词家,对词体的发展有一定贡献。有《安陆词》,又名《张子野词》。

      千秋岁

      数声鹈鴂①,又报芳菲歇。惜春更选残红折,雨轻风色暴,梅子青时节。永丰柳,无人尽日花飞雪。莫把幺弦拨②,怨极弦能说。天不老,情难绝,心似双丝网,中有千千结。夜过也,东窗未白孤灯灭。

      【注释】①鹈鴂:亦作“鹈鴂”,鸟名。②幺弦:琵琶的第四弦,因其最细,故称。

      【译文】几声杜鹃悲嗟,又预报了芳草将要凋谢。为怜惜春光,更选择几枝残红采撷,细雨轻柔,唯有风色暴厉,摧落梅花。正是梅子青青时节。可叹永丰绿柳,无人欣赏,整日柳絮飘花似飞雪。不要把危弦弹拨,哀怨极端那危弦也会诉说。天不会老,此情难绝,心儿像双根丝缕织成网,其中有千千纽结。熬过漫长春夜,东窗未见曙光,孤灯已灭。

      【赏析】《千秋岁》,又名《千秋节》。这首词抒写作者惜花伤春的情怀,同时暗寓相思之意。上片织入鹈鴂鸣叫、花残、雨轻、风狂、梅青、人静、絮飞种种景象,造成浓重的、令人感伤欲绝的氛围,逼出下片满腔幽怨的倾诉。“天不老,情难绝”化用李贺《金铜仙人辞汉歌》“天若有情天亦老”诗句,以天的无情作为反衬,表现了作者“之死矢靡它”的执着感情。词中用双丝网比喻愁心千结,十分惬当有味。

      菩萨蛮

      哀筝一弄《湘江曲》,声声写尽湘波绿①。纤指十三弦,细将幽恨传。当筵秋水慢②,玉柱斜飞雁。弹到断肠时,春山眉黛低。

      【注释】①写:描绘;抒发。②秋水:形容美目明澈如秋水。

      【译文】用哀愁的古筝演奏《湘江曲》,在悠扬的声声音符中,似乎看到了湘江春水的绿色。纤细的手指在十三根弦上随意挥洒,将幽怨的怅恨尽情诉说。面对酒宴,眼如秋水般明眸慢转,琵琶上的玉柱似一行斜飞的秋雁。当弹到情深意切的时候,怅惘之情慢慢地爬上她那微蹙的黛眉之间,显得更加楚楚可怜。

      【赏析】这首词描写了一位弹筝歌伎美貌和高超的技艺,并刻化了她内心深处的哀怨,表现了她丰富而美好的感情,给我们塑造了一个内在和外貌一样美好的歌女形象。全词语辞清美婉丽,情感真挚凄哀,气格含蓄深沉。

      醉垂鞭

      双蝶绣罗裙,东池宴初相见。朱粉不深匀,闲花淡淡春。细看诸处好,人人道柳腰身。昨日乱山昏,来时衣上云。

      【译文】翩翩成双的彩蝶儿绣上罗裙,东池宴上我们初次相见。胭脂和铅粉浅敷、搽匀,像悠闲的花枝透出淡淡的芳春。细细端详她处处娇美,人人都称道她如柳腰身。昨日只觉得群山乱云迷濛,原来啊是她罗衣漫起了烟云。

      【赏析】这首词描绘了一位酒宴上的美丽女子。首先描绘容颜:略施朱粉,淡妆素雅,仿佛如春意淡淡中开放的一朵平常小花,给人以一种清新淡雅的感觉;如果说“朱粉不深匀,闲花淡淡春”描绘的是“色(容颜)”,那么接下来画“姿”:“细看诸处好”是个人观点,恐有过誉之辞,则“人人道,柳腰身”却是大家公认的;但姿色都不足为奇,最奇的是这位美女的“神”:其气质风韵犹如乱山昏暝时乘风云翩翩飘飞而来的仙子,到人间时衣上还依稀飘溢缕缕仙云。张先示人美感如同给人美酒,让人先尝,使你品味,然后令你慢慢陶醉在不尽的美的享受之中。

      一丛花

      伤高怀远几时穷?无物似情浓。离愁正引千丝乱。更东陌,飞絮濛濛①。嘶骑渐遥②,征尘不断⑧,何处认郎踪?双鸳池沼水溶溶,南北小桡通④。梯横画阁黄昏后,又还是斜月帘栊⑤。沉恨细思,不如桃杏,犹解嫁东风。

      【注释】①陌:田间小路。濛濛:细雨迷茫的样子。此比喻杨柳花絮迷濛飘飞。②骑(jì计):备有鞍辔的马,即坐骑。③征尘:旅途风尘。④桡(ráo曲饶):船桨。此处代指船。⑤帘栊:指窗户。栊,窗棂。

      【译文】伤感怨恨不知何时才是尽头?没有什么比情更浓,离愁引得千丝万绪混乱不堪,东郊田野的小路上,杨柳花絮迷濛飘飞。嘶叫的马儿已渐渐远去,旅途风尘仆仆,不知何处有你的踪迹?鸳鸯在池沼里嬉戏,小小船儿南来北往。梯横画阁已到了黄昏,此时仍是斜阳透过窗户。沉思细想,还不如桃杏,能在东风的吹佛下争妍斗艳。

      【赏析】这是一首闺怨词,描写一位女子念远伤怀的情状。上片用倒叙法先着意渲染女主人公的愁绪,在这样的心理背景上,现出离别的镜头,给人十分强烈的印象。下片描绘了这女子华美而孤寂的生活环境,“又还是斜月帘栊”句,极其含蓄地点出她日复一日的孤单、寂寞,由此自然地生出不如桃杏嫁东风的痴想,无理而妙。末三句尤其脍炙人口。

      天仙子

      时为嘉禾小倅①以病眠不赴府会。

      《水调》数声持酒听,午醉醒来愁未醒。送春春去几时回?临晚镜,伤流景,往事后期空记省。沙上并禽池上暝,云破月来花弄影。重重帘幕密遮灯,风不定,人初静,明日落红应满径。

      【注释】①小倅(cuì脆):小官。倅,副职。

      【译文】乐伎弹奏着“水调”的乐曲,我端着酒杯仔细品听。在乐曲声中,我因酒力而昏昏欲睡,午睡醒来,愁却未醒,依然觉得烦闷满胸。年年都送春归去,而春天去后几时才有归程?傍晚独自临镜,更加感伤年华如流,留待以后回忆和反省。来到庭院之中,沙滩上,鸳禽双栖交颈,水池上一片昏暝。忽来一阵轻风,浮云被吹破,皎洁的明月露出笑容。花枝在微风中摇曳,仿佛在显示卖弄她的倩影。回到卧室之中,我放下帘幕,一层又一层,密密地遮住那盏小灯,人声初静,风声未定,明天清晨,一定有许多花瓣被风吹落,将会铺满院间的小径。

      【赏析】这首词是张先佳作,也是宋词名作。此词内容平泛,描写作者在嘉禾做小官时的平庸生活。作者以病眠为由不赴府会,自在家饮酒聆歌:午醉虽醒,却伤春归去,愁怀难解;晚暮对镜中衰影,回忆往昔,哀伤流年一去不返。词旨不出伤春叹时之囿,但语言精妙婉丽,尤其“云破月来花弄影”一句,广为流传,深被称道。

      青门引

      乍暖还轻冷①,风雨晚来方定。庭轩寂寞近清明,残花中酒②,又是去年病。楼头画角风吹醒③,入夜重门静。那堪更被明月,隔墙送过秋千影。

      【注释】①乍:初,刚。②中(zhònɡ仲)酒:醉酒。③画角:古乐器。形如竹筒,本细末大,以竹木或皮为之,亦有用铜者。因外加彩绘,故称画角。发声哀厉高亢,古时军中多用以警昏晓,振士气。帝王外出,亦用以报警戒严。

      【译文】刚刚转暖又变作轻寒的时分,凄风冷雨到傍晚方才消停。庭院高窗一片寂寞、冷清,时节已近清明,痛惜残花,借酒解忧,以至中酒酩酊,这又是去年种下的旧病。楼头上凄厉的画角,清冷的晚风,将我从沉醉中吹醒,入夜已深,重门闭锁万籁寂静。更哪堪忍受,隔墙的秋千,被明月送过了秋千影!

      【赏析】这首词又题作“怀旧”,抒发了残春时节作者萧索落寞的情怀。词中写出从风雨初定的黄昏直到月明之夜,孤独的作者触景伤心的种种感受。用字非常新警,如“楼头画角风吹醒”句,“醒”字极尖利,给人触目惊心之感。末二句与前面提到的“三影”同为名句,系描神之笔,它不实写打秋千的人,而借秋千影来显示他人对春残花落的无知无感和作者的多情善感,以及他人欢乐而己独伤悲的难堪情状,意味隽永。
  • (责任编辑:中国历史网)

相关阅读:

历史追学网

夏商周 春秋战国秦汉三国晋·南北朝隋唐宋元明清民国