• 文言小说《柳毅》原文翻译赏析_古文小说精选

  • 发布时间:2017-12-19 23:57 浏览:加载中

  •   此篇又名《柳毅传》,唐·李朝威作。李朝威,陇西(今甘肃陇西一带)人,生平不详,大约生活在唐贞元、元和年间,作品仅存这一篇。本篇选自《太平广记》卷四一九,原出《异闻集》。原题《柳毅》,“传”字为后人所加。《异闻集》十卷,是唐末屯田员外郎陈翰所编唐代传奇小说选集,今已不传。《太平广记》引有佚文二十馀篇,其中著名者有《枕中记》、《任氏传》、《李娃传》、《霍小玉传》、《南柯太守传》、《柳毅》等。

      仪凤中[1],有儒生柳毅者,应举下第[2],将还湘滨[3]。念乡人有客于泾阳者[4],遂往告别。至六七里,鸟起马惊,疾逸道左[5],又六七里,乃止。

      见有妇人,牧羊于道畔[6]。毅怪视之,乃殊色也[7]。然而蛾脸不舒[8],巾袖无光[9],凝听翔立[10],若有所伺[11]。毅诘之曰[12]:“子何苦而自辱如是[13]?”妇始楚而谢[14],终泣而对曰:“贱妾不幸[15],今日见辱问于长者[16]。然而恨贯肌骨,亦何能愧避[17]?幸一闻焉[18]。妾,洞庭龙君小女也。父母配嫁泾川次子[19],而夫婿乐逸[20],为婢仆所惑,日以厌薄[21]。既而将诉于舅姑[22],舅姑爱其子,不能御[23]。迨诉频切[24],又得罪舅姑。舅姑毁黜以至此[25]。”言讫,歔欷流涕[26],悲不自胜。又曰:“洞庭于兹,相远不知其几多也?长天茫茫,信耗莫通[27]。心目断尽,无所知哀[28]。闻君将还吴[29],密通洞庭[30]。或以尺书[31],寄托侍者[32],未卜将以为可乎[33]?”毅曰:“吾义夫也。闻子之说,气血俱动,恨无毛羽,不能奋飞。是何可否之谓乎[34]!然而洞庭,深水也。吾行尘间,宁可致意耶[35]?唯恐道途显晦[36],不相通达,致负诚托[37],又乖恳愿[38]。子有何术,可导我邪?”女悲泣且谢,曰:“负载珍重[39],不复言矣。脱获回耗[40],虽死必谢。君不许,何敢言;既许而问,则洞庭之与京邑,不足为异也[41]。”

      毅请闻之。女曰:“洞庭之阴[42],有大橘树焉,乡人谓之‘社橘’[43]。君当解去兹带,束以他物,然后叩树三发,当有应者。因而随之,无有碍矣。幸君子书叙之外,悉以心诚之话倚托,千万无渝[44]!”毅曰:“敬闻命矣。”女遂于襦间解书[45],再拜以进,东望愁泣,若不自胜。毅深为之戚[46]。乃置书囊中,因复问曰:“吾不知子之牧羊,何所用哉?神岂宰杀乎[47]?”女曰:“非羊也,雨工也[48]。”“何为雨工?”曰:“雷霆之类也。”毅顾视之,则皆矫顾怒步[49],饮甚异[50];而大小毛角,则无别羊焉。毅又曰:“吾为使者,他日归洞庭,幸勿相避。”女曰:“宁止不避[51],当如亲戚耳。”语竟,引别东去。不数十步,回望女与羊,俱亡所见矣[52]。

      [1]仪凤:唐高宗李治的年号(676—679)。

      [2]应举下第:到京城参加科举考试,没有考中。下第:落第,应考没有被录取。

      [3]湘滨:湘江水岸。湘江是湖南省境内最大的一条河流,流入洞庭湖。

      [4]客:旅居。泾阳:唐代县名,在今陕西省泾阳县东南、泾河北岸。

      [5]疾逸:狂奔。道左:路旁。

      [6]道畔:路边。

      [7]殊色:非常美丽。

      [8]蛾脸不舒:眉目间不舒展,即面带愁容。蛾:指女人的美眉。舒:舒展。

      [9]巾袖无光:指衣服破旧。

      [10]凝听:聚精会神地听。翔立:一动不动地伫立。翔,止,停。

      [11]有所伺:在观察什么。

      [12]诘(jié):询问。

      [13]“子何苦”句:你有什么不幸而屈辱到这种地步?子:男女均可通称为“子”。

      [14]楚:悲伤的样子。

      [15]贱妾:古代女子对自己的谦称。

      [16]见辱问于长者:被长者下问。辱问:指降低了身份来问,是对人表示尊重的客套说法。长者:德高望重的人,这里是对柳毅的敬称。

      [17]愧避:因羞耻而回避。在男尊女卑的封建社会,妇女要回避同男子见面,否则便是不知羞耻。

      [18]幸一闻焉:有幸请您一听。

      [19]泾川:泾水,源出宁夏六盘山东麓,流经甘肃、陕西入渭河。

      [20]乐逸:喜欢游荡。

      [21]厌薄:厌恶薄待。

      [22]舅姑:公婆。

      [23]御:驾驭,这里是管束的意思。

      [24]迨(dài):及。频:多次。切:指言词殷切。

      [25]毁黜:辱骂斥逐。

      [26]歔欷(xūxī):哽咽,抽噎。

      [27]信耗:音信,消息。

      [28]心目断尽,无所知哀:愁碎了心肠,望穿了双眼,也无法将哀痛告知于父母。心目断尽:即心断目尽。知:达知,使知。无所知哀:无人知我悲哀。

      [29]还吴:回南方,即上文“还湘滨”。春秋时,吴国和楚国是南方最大的国家,后来习惯以长江中下游地区称“吴楚”,本篇时称“吴”,时称“楚”,都指洞庭一带。

      [30]密通洞庭:暗地里替我通个消息到洞庭。

      [31]尺书:即书信。古代用绢帛书写,通常长一尺,故有此称。

      [32]寄托侍者:托你的仆役带去。意思是不敢劳烦你本人,是客套话。

      [33]未卜:不知道。

      [34]“是何可否”句:这哪里还能说可不可以呢!意即本是义不容辞的。

      [35]宁可:岂可,怎能。

      [36]道途显晦:意思是人神相隔,无路可通。显:明,指人世。晦:暗,指神仙境界。

      [37]诚托:真心诚意的托付。

      [38]又乖恳愿:又违背了自己恳切的心愿。

      [39]负载珍重:意思是你所承担的委托很重要,请你千万予以重视。负载:担负,指担负传递书信的事。

      [40]脱:倘或。回耗:回信,回音。

      [41]洞庭之与京邑,不足为异也:洞庭与京城(长安)相比,没有什么不同。意思是完全可以通达的。

      [42]阴:山北、水南皆称“阴”。

      [43]社橘:乡人在下面举行社祭的那棵大橘树。古时乡间祀神,往往选择大树之下。社:祀土地神。

      [44]无渝:不要改变,不要失信。

      [45]襦(rú):短袄。

      [46]戚:伤感。

      [47]神祇(qí):神指天神,祇指地神,神祇泛指神。

      [48]雨工:雨神。

      [49]矫顾怒步:昂头顾盼,健步而行。

      [50](hé):咬嚼。

      [51]宁止不避:岂止是不回避。

      [52]亡:同“无”。

      其夕,至邑而别其友。月馀到乡。还家,乃访于洞庭。洞庭之阴,果有社橘。遂易带向树[1],三击而止。俄有武夫出于波间,再拜请曰:“贵客将自何所至也?”毅不告其实,曰:“走谒大王耳[2]。”武夫揭水指路[3],引毅以进。谓毅曰:“当闭目,数息可达矣[4]。”毅如其言,遂至其宫。始见台阁相向,门户千万,奇草珍木,无所不有。夫乃止毅,停于大室之隅[5],曰:“客当居此以伺焉。”毅曰:“此何所也?”夫曰:“此灵虚殿也。”

      谛视之[6],则人间珍宝,毕尽于此:柱以白璧[7],砌以青玉[8],床以珊瑚,帘以水精[9],雕琉璃于翠楣[10],饰琥珀于虹栋[11]。奇秀深杳[12],不可殚言[13]。

      然而王久不至。毅谓夫曰:“洞庭君安在哉?”曰:“吾君方幸玄珠阁[14],与太阳道士讲《火经》,少选当毕[15]。”毅曰:“何谓《火经》?”夫曰:“吾君,龙也。龙以水为神,举一滴可包陵谷[16]。道士,乃人也。人以火为神圣,发一灯可燎阿房[17]。然而灵用不同,玄化各异[18]。太阳道士精于人理,吾君邀以听焉。”言语毕,而宫门辟[19]。景从云合[20],而见一人,披紫衣,执青玉。夫跃曰:“此吾君也!”乃至前以告之。君望毅而问曰:“岂非人间之人乎?”毅对曰:“然。”毅遂设拜[21],君亦拜,命坐于灵虚之下。谓毅曰:“水府幽深,寡人暗昧[22],夫子不远千里[23],将有为乎?”毅曰:“毅,大王之乡人也。长于楚[24],游学于秦[25]。昨下第,闲驱泾水之[26],见大王爱女牧羊于野,风鬟雨鬓[27],所不忍视。毅因诘之。谓毅曰:‘为夫婿所薄,舅姑不念[28],以至于此。’悲泗淋漓[29],诚怛人心[30],遂托书于毅。毅许之,今以至此。”因取书进之。洞庭君览毕,以袖掩面而泣曰:“老父之罪,不能鉴听[31],坐贻聋瞽[32],使闺窗孺弱[33],远罹构害[34]。公,乃陌上人也[35],而能急之[36]。幸被齿发,何敢负德[37]?”词毕,又哀咤良久[38]。左右皆流涕。时有宦人密侍君者[39],君以书授之,命达宫中。须臾,宫中皆恸哭。君惊,谓左右曰:“疾告宫中,无使有声,恐钱塘所知。”毅曰:“钱塘何人也?”曰:“寡人之爱弟。昔为钱塘长[40],今则致政矣[41]。”毅曰:“何故不使知?”曰:“以其勇过人耳。昔尧遭洪水九年者[42],乃此子一怒也。近与天将失意[43],塞其五山[44]。上帝以寡人有薄德于古今,遂宽其同气之罪[45]。然犹縻系于此[46],故钱塘之人日日候焉。”

      [1]易带:即上文龙女嘱咐的“解去兹带,束以他物”。

      [2]谒(yè):拜见。

      [3]揭水:分开水。

      [4]数息:呼吸几次,形容时间短暂,即不多一会儿的意思。息:呼吸。

      [5]大室之隅:大殿的一角。

      [6]谛(dì)视:仔细看。

      [7]柱以白璧:柱子是用白玉做成的。

      [8]砌:台阶。

      [9]水精:即水晶。

      [10]翠楣:翠绿色的门上横木。

      [11]虹栋:颜色如彩虹的屋梁。

      [12]杳:幽深。

      [13]殚言:尽言,说尽。

      [14]幸:古代帝王到什么地方称“幸”,即驾临的意思。

      [15]少选:须臾,不多一会。

      [16]陵谷:大山之间的峡谷。

      [17]阿房:阿房宫,秦始皇在渭南上林苑中修建的规模宏伟的宫殿,项羽破秦入关,将其烧毁,故址在今陕西省西安市西南阿房村。

      [18]灵用:神异的作用。玄化:微妙的变化。

      [19]辟:打开。

      [20]景从云合:如影随形,如云会聚。比喻侍从很多。景:同“影”。

      [21]设拜:行礼。

      [22]寡人:君主自称,意思是寡德之人。暗昧:不明,糊涂。

      [23]夫子:古代对男子的敬称。

      [24]楚:湖北、湖南一带,这里指湖南。

      [25]游学于秦:离开本乡,到秦地求学。秦,今天的陕西一带。

      [26]涘(sì):水边。

      [27]风鬟(huán)雨鬓:指遭风吹雨打而容颜憔悴。鬟:古代女子梳的环形发髻。

      [28]不念:不体恤。

      [29]悲泗(sì)淋漓:哭得眼泪、鼻涕横流。泗,鼻涕。

      [30]怛(dá):悲伤,伤感。

      [31]不能鉴听:没能够了解这种情况,丝毫不了解龙女的处境。

      [32]坐贻聋瞽(ɡǔ):空有一双聋耳、瞎眼。瞽:眼睛瞎。

      [33]闺窗孺弱:在闺房生长的幼小柔弱的女子。这里指龙女。

      [34]罹(lí):遭遇。构害:陷害。

      [35]陌上人:素不相识的路人。

      [36]急之:救人急难。

      [37]“幸被齿发”二句:有生之日,不敢背德。两句是说不敢忘记柳毅的恩惠。被:具备。齿发:用齿发代全身。“幸被齿发”指还活着。

      [38]哀咤(zhà):哀叹。

      [39]宦人:宦官。密侍君者:龙君的贴身侍从。

      [40]钱塘长:钱塘江的龙君。钱塘江是浙江省的主要河流之一,流入东海。

      [41]致政:归还所执掌的政权,犹如说退休。

      [42]尧遭洪水九年:《史记·五帝本纪》记载,尧时洪水泛滥成灾,派鲧(ɡǔn)治水,九年没有成功。尧:传说中的我国远古帝王。

      [43]失意:不和。

      [44]塞其五山:即下文的“怀五岳”,“塞”、“怀”,都是淹没的意思。五岳:东岳泰山,西岳华山,北岳恒山,南岳衡山,中岳嵩山。

      [45]同气:同胞兄弟。

      [46]縻(mí)系:束缚,指囚禁。

      语未毕,而大声忽发,天坼地裂,宫殿摆簸,云烟沸涌。俄有赤龙长千馀尺,电目血舌,朱鳞火鬣[1],项掣金锁,锁牵玉柱,千雷万霆,激绕其身,霰雪雨雹[2],一时皆下。乃擘青天而飞去[3]。毅恐蹶仆地[4]。君亲起持之曰:“无惧。固无害[5]。”毅良久稍安,乃获自定。因告辞曰:“愿得生归,以避复来。”君曰:“必不如此。其去则然,其来则不然。幸为少尽缱绻[6]。”因命酌互举,以款人事[7]。

      俄而祥风庆云[8],融融怡怡[9],幢节玲珑[10],箫韶以随[11]。红妆千万[12],笑语熙熙[13]。后有一人,自然蛾眉[14],明满身[15],绡縠参差[16]。迫而视之[17],乃前寄辞者。然若喜若悲,零泪如丝。须臾,红烟蔽其左,紫气舒其右,香气环旋,入于宫中。君笑谓毅曰:“泾水之囚人至矣[18]。”君乃辞归宫中。须臾,又闻怨苦[19],久而不已。

      有顷,君复出,与毅饮食。又有一人,披紫裳,执青玉,貌耸神溢[20],立于君左。君谓毅曰:“此钱塘也。”毅起,趋拜之[21]。钱塘亦尽礼相接,谓毅曰:“女侄不幸,为顽童所辱。赖明君子信义昭彰,致达远冤。不然者,是为泾陵之土矣[22]。飨德怀恩,词不悉心[23]。”毅退辞谢[24],俯仰唯唯[25]。然后回告兄曰:“向者辰发灵虚[26],巳至泾阳,午战于彼,未还于此。中间驰至九天[27],以告上帝。帝知其冤,而宥其失[28]。前所谴责,因而获免。然而刚肠激发[29],不遑辞候[30]。惊扰宫中,复忤宾客[31]。愧惕惭惧[32],不知所失[33]。”因退而再拜。君曰:“所杀几何?”曰:“六十万。”“伤稼乎?”曰:“八百里。”“无情郎安在?”曰:“食之矣。”君怃然曰[34]:“顽童之为是心也,诚不可忍;然汝亦太草草。赖上帝显圣,谅其至冤。不然者,吾何辞焉[35]?从此已去[36],勿复如是!”钱塘复再拜。是夕,遂宿毅于凝光殿。

      [1]火鬣(liè):火红色的鬣毛。鬣:兽颈项上的长毛。

      [2]霰(xiàn):雪珠。

      [3]擘(bāi):同“掰”,用手分开,这里是冲破的意思。

      [4]蹶(jué)仆:摔倒。

      [5]固无害:根本没有关系。

      [6]少尽缱绻(qiǎnquǎn):略表情意。缱绻:情意深厚。

      [7]以款人事:以尽款待客人的情谊。人事:人情事理。

      [8]祥风:预兆吉祥的风。庆云:祥瑞的云彩。

      [9]融融怡怡:和乐的样子。

      [10]幢(chuánɡ)节玲珑:仪仗很精致。幢节:旗帜之类,指仪仗。

      [11]箫韶:相传为古帝虞舜时的乐曲,这里指高雅的音乐。

      [12]红妆:指年轻美貌的女子。

      [13]熙熙:和乐的样子。

      [14]自然蛾眉:天生成的美貌。

      [15]明(dānɡ):明珠制成的耳饰。这里泛指装饰品。:耳饰。

      [16]绡縠(xiāohú):泛指华丽漂亮的绸衣。绡:生丝绸子。縠:绉纱。参差:长短不齐,这里是写衣服飘曳之态。

      [17]迫:逼近。

      [18]泾水之囚人:指龙女。

      [19]怨苦:诉苦的之声。

      [20]貌耸神溢:相貌堂堂,神采飞扬。

      [21]趋拜:碎步快走过去拜见。趋:碎步快走,是古人对人表尊敬的走法。

      [22]为泾陵之土:指被折磨死在泾阳。

      [23]“飨(xiǎnɡ)德怀恩,词不悉心”二句:受到你的恩惠,感激的心意用言词表达不尽。“飨”、“怀”都是受的意思。

      [24](huī)退:谦让。:谦逊,退让。

      [25]俯仰唯唯:不断行礼,连声答应。

      [26]辰:指时间,连下面三句的巳、午、未皆同。辰:辰时,上午七点到九点。巳:巳时,上午九点到十一点。午:午时,上午十一点到下午一点。未:未时,下午一点到三点。

      [27]九天:古时传说天有九重,上帝居其上。

      [28]宥(yòu):宽恕。

      [29]刚肠激发:刚强的性格因激于义愤而爆发。

      [30]不遑(huánɡ)辞候:等不及向你辞别问讯。不遑:来不及。

      [31]忤(wǔ):触犯,冒犯。

      [32]愧惕惭惧:又惭愧又难过。惕:意同“惧”。

      [33]不知所失:不知道该有多大过失。

      [34]怃然:忧伤不乐的样子。

      [35]吾何辞焉:如果上帝怪罪,我怎么能推卸责任呢?

      [36]已去:以后。已:同“以”。

      明日,又宴毅于凝碧宫。会友戚,张广乐[1],具以醪醴[2],罗以甘洁[3]。初,笳角鼙鼓[4],旌旗剑戟,舞万夫于其右。中有一夫前曰:“此《钱塘破阵乐》[5]。”旌铫杰气,顾骤悍栗[6],座客视之,毛发皆竖。复有金石丝竹[7],罗绮珠翠,舞千女于其左。中有一女前进曰:“此《贵主还宫乐》[8]。”清音宛转,如诉如慕[9],坐客听之,不觉泪下。二舞既毕,龙君大悦,锡以纨绮[10],颁于舞人[11]。然后密席贯坐[12],纵酒极娱。酒酣,洞庭君乃击席而歌曰:“大天苍苍兮,大地茫茫。人各有志兮,何可思量!狐神鼠圣兮,薄社依墙[13]。雷霆一发兮,其孰敢当?荷贞人兮信义长[14],令骨肉兮还故乡。齐言惭愧兮何时忘[15]!”洞庭君歌罢,钱塘君再拜而歌曰:“上天配合兮,生死有途。此不当妇兮,彼不当夫。腹心辛苦兮[16],泾水之隅。风霜满鬓兮,雨雪罗襦[17]。赖明公兮引素书[18],令骨肉兮家如初。永言珍重兮无时无[19]。”钱塘君歌阕[20],洞庭君俱起,奉觞于毅[21]。毅踧踖而受爵[22],饮讫,复以二觞奉二君。乃歌曰:“碧云悠悠兮[23],泾水东流。伤美人兮,雨泣花愁。尺书远达兮,以解君忧。哀冤果雪兮,还处其休[24]。荷和雅兮感甘羞[25]。山家寂寞兮难久留[26]。欲将辞去兮悲绸缪[27]。”歌罢,皆呼万岁。洞庭君因出碧玉箱,贮以开水犀[28],钱塘君复出红珀盘[29],贮以照夜玑[30],皆起进毅。毅辞谢而受。然后宫中之人,咸以绡彩珠璧,投于毅侧,重叠焕赫[31],须臾埋没前后。毅笑语四顾,愧揖不暇。洎酒阑欢极[32],毅辞起,复宿于凝光殿。

      [1]张广乐:张设大型乐队。

      [2]具:备办。醪醴(láolǐ):指美酒。醪:醇酒。醴:甜酒。

      [3]罗:罗列,摆出。甘洁:香甜洁净,指名贵的美味。

      [4]笳角鼙鼓:四者都是古代军中乐器。笳:胡笳,一种管乐器。角:出西北游牧民族,鸣角以示晨昏,军中多用作军号。鼙:古代军队中用的小鼓。

      [5]《钱塘破阵乐》:北齐时人歌颂兰陵王高长恭有《兰陵王入阵曲》,为代面舞乐;唐贞观时又制《破阵乐》以歌颂秦王(即太宗李世民)。此模拟其名,虚构《钱塘破阵乐》,以歌颂泾阳之战的胜利。

      [6]“旌铫(tiáo)杰气,顾骤悍栗”:在旌旗剑戟的挥舞中表现出一种英武豪迈之气,武士们顾盼驰骤的动作,急迅骠悍,令人心惊胆战。铫:矛,古代武器。顾:顾盼,指眼神。骤:奔骤,指迅猛的动作。

      [7]金石:指敲击乐器,钟、罄之类。丝竹:指吹弹乐器,箫笛、琴瑟之类。

      [8]《贵主还宫乐》:唐教坊有《还京乐》,此模拟其名,虚构《贵主还宫乐》,以描写龙女还宫的喜悦。

      [9]如诉如慕:宛转低徊的音乐,好像在向人低声诉说,表达哀怨思慕的感情。

      [10]锡以纨绮(wánqǐ):赏赐给绫罗绸缎。锡:赐予。

      [11]颁:颁发。

      [12]密席贯坐:把坐席靠拢,挨次而坐。席:坐席,古人席地而坐。贯:连贯。

      [13]狐神鼠圣兮,薄社依墙:狐狸依附城墙做巢穴,老鼠依附社庙做巢穴,存之可恶,去之不能,只好让它们冒充神圣。比喻恶人依附权势,擅作威福,却不可除掉。本文指泾川龙子依恃父母的宠爱,胡作非为。薄:迫近。社:祭土地神的地方。依墙:指靠墙做巢穴。

      [14]荷:感激。贞人:正直有德行的人,在此指柳毅。

      [15]言:助词。下文“永言珍重”句同。惭愧:感谢。

      [16]腹心:指龙女,犹骨肉。

      [17]罗:满。

      [18]明公:对柳毅的敬称。素书:即上文龙女的书信。

      [19]无时无:无时无刻不是这样。

      [20]歌阕(què):唱完。阕:终止。

      [21]奉觞(shānɡ):敬酒。觞:酒器。

      [22]踧踖(cùjí):恭敬而局促不安的样子。爵:有三脚的酒杯。

      [23]悠悠:久远,遥远。

      [24]还处其休:回来过着美好的生活。休:美好,吉庆。

      [25]荷和雅:感激温情雅意。甘羞:美味。“羞”同“馐”。

      [26]山家:偏僻的山野之家,是柳毅对自己家的谦称。

      [27]悲绸缪(chóumóu):情意深厚而要分别,觉得伤感。绸缪:缠绵,指情意深重。

      [28]开水犀:犀牛角。古代传说能把水分开的宝物,也称“分水犀”。

      [29]红珀盘:红色琥珀做成的盘子。

      [30]照夜玑(jī):夜明珠。玑:不圆的珠。一说小珠。

      [31]焕赫:光彩夺目的样子。

      [32]洎(jì):及。酒阑:饮酒者已尽兴,将散席的时候。

      翌日[1],又宴毅于清光阁。钱塘因酒作色[2],踞谓毅曰[3]:“不闻猛石可裂不可卷[4],义士可杀不可羞耶?愚有衷曲[5],欲一陈于公。如可,则俱在云霄[6];如不可,则皆夷粪壤[7]。足下以为何如哉?”毅曰:“请闻之。”钱塘曰:“泾阳之妻,则洞庭君之爱女也。淑性茂质[8],为九姻所重[9]。不幸见辱于匪人。今则绝矣。将欲求托高义[10],世为亲戚,使受恩者知其所归,怀爱者知其所付,岂不为君子始终之道者[11]?”毅肃然而作[12],欻然而笑曰[13]:“诚不知钱塘君孱困如是[14]!毅始闻跨九州岛[15],怀五岳,泄其愤怒;复见断金锁,掣玉柱,赴其急难。毅以为刚决明直,无如君者。盖犯之者不避其死[16],感之者不爱其生[17],此真丈夫之志。奈何箫管方洽,亲宾正和,不顾其道,以威加人?岂仆之素望哉[18]!若遇公于洪波之中,玄山之间[19],鼓以鳞须,被以云雨,将迫毅以死,毅则以禽兽视之,亦何恨哉!今体被衣冠,坐谈礼义,尽五常之志性[20],负百行之微旨[21],虽人世贤杰,有不如者,况江河灵类乎?而欲以蠢然之躯,悍然之性,乘酒假气[22],将迫于人,岂近直哉[23]!且毅之质,不足以藏王一甲之间[24],然而敢以不伏之心,胜王不道之气[25]。惟王筹之[26]!”钱塘乃逡巡致谢曰[27]:“寡人生长宫房,不闻正论。向者词述疏狂,妄突高明[28]。退自循顾[29],戾不容责[30]。幸君子不为此乖间可也[31]!”其夕,复欢宴,其乐如旧。毅与钱塘,遂为知心友。

      明日,毅辞归。洞庭君夫人别宴毅于潜景殿。男女仆妾等悉出预会[32]。夫人泣谓毅曰:“骨肉受君子深恩[33],恨不得展愧戴[34],遂至睽别[35]!”使前泾阳女当席拜毅以致谢。夫人又曰:“此别岂有复相遇之日乎?”毅其始虽不诺钱塘之请,然当此席,殊有叹恨之色。宴罢辞别,满宫凄然。赠遗珍宝[36],怪不可述。毅于是复循途出江岸,见从者十馀人,担囊以随,至其家而辞去。

      [1]翌(yì)日:次日。

      [2]因酒作色:借着酒装出的一种脸色。

      [3]踞(jù):坐时两脚岔开,表示傲慢的态度。

      [4]“不闻”句:你没有听说过坚硬的石头可将它打碎,而不可以将它弯曲吗?

      [5]衷曲:心事,指难以吐露的情怀。

      [6]在云霄:在天上,指幸福。

      [7]夷粪壤:落于粪土中。

      [8]淑性茂质:温顺的性格,优良的品质。

      [9]九姻:九族,泛指所有的亲戚。

      [10]托:托身,嫁给的意思。高义:高尚有义气的人,指柳毅。

      [11]始终:有始有终。

      [12]肃然而作:严肃地站起来。

      [13]欻(hū)然:忽然。

      [14]孱(chán)困:浅陋低劣。

      [15]跨九州岛:指上文“尧遭洪水九年”事。九州岛:传说禹治水后分全国为九州岛,九州岛之名说法不一,《尚书·禹贡》作:冀、兖、青、徐、扬、荆、豫、梁、雍。

      [16]“盖犯之者”句:对于侵犯自己的人,不避死亡的危险去惩治他。

      [17]“感之者”句:对于能使自己感动的人,为了帮助他,可以不惜自己的生命。

      [18]素望:向来所希望的。

      [19]玄山:苍青色、高峰似的波浪。山:形容巨浪。

      [20]五常:仁、义、礼、智、信五项封建道德标准。

      [21]负:具有,秉赋。百行:各种德行、良好品德。微旨:精妙的道理。

      [22]假气:借气势。

      [23]近直:接近正理。

      [24]且毅之质,不足以藏王一甲之间:并且我的身躯,不够填满你的一片鳞甲之间。质:指身体。一甲:一片鳞甲。

      [25]不道之气:违背正道的凌人气势。

      [26]筹:筹划,考虑。

      [27]逡(qūn)巡:有所顾虑而徘徊。

      [28]妄突:轻率地冒犯。

      [29]循顾:反复思索、反省。

      [30]戾(lì)不容责:罪过大得不能用责罚来了结。戾:罪过。

      [31]乖间(jiàn):疏远。

      [32]预会:参加宴会。

      [33]骨肉:指子女,这里指龙女。

      [34]展愧戴:报答大恩大德。愧戴:受之有愧的恩德,即大恩德。戴:感恩戴德的意思。

      [35]睽(kuí)别:离别。

      [36]赠遗(wèi):赠送。

      毅因适广陵宝肆[1],鬻其所得[2]。百未发一,财已盈兆[3]。故淮右富族[4],咸以为莫如。遂娶妻张氏,亡。又娶韩氏,数月,韩氏又亡。徙家金陵[5]。常以鳏旷多感[6],或谋新匹。有媒氏告之曰:“有卢氏女,范阳人也[7]。父名曰浩,尝为清流宰[8]。晚岁好道,独游云泉[9],今则不知所在矣。母曰郑氏。前年适清河张氏[10],不幸而张夫早亡。母怜其少,惜其慧美,欲择德以配焉[11]。不识何如?”毅乃卜日就礼[12]。既而男女二姓,俱为豪族,法用礼物[13],尽其丰盛。金陵之士,莫不健仰[14]。

      居月馀,毅因晚入户,视其妻,深觉类于龙女,而逸艳丰厚,则又过之。因与话昔事。妻谓毅曰:“人世岂有如是之理乎?”经岁馀,有一子,毅益重之。既产,逾月,乃饰换服[15],召亲戚。相会之间,笑谓毅曰:“君不忆余之于昔也?”毅曰:“夙为洞庭君女传书,至今为忆。”妻曰:“余即洞庭君之女也。泾川之冤,君使得白。衔君之恩,誓心求报。洎钱塘季父论亲不从[16],遂至睽违[17],天各一方,不能相问。父母欲配嫁于濯锦小儿某[18],惟以心誓难移,亲命难背,既为君子弃绝,分见无期[19]。而当初之冤,虽得以告诸父母,而誓报不得其志,复欲驰白于君子。值君子累娶;当娶于张[20],已而又娶于韩。迨张、韩继卒,君卜居于兹,故余之父母乃喜余得遂报君之意。今日获奉君子,咸善终世[21],死无恨矣!”因呜咽,泣涕交下。对毅曰:“始不言者,知君无重色之心;今乃言者,知君有感余之意[22]。妇人匪薄[23],不足以确厚永心[24],故因君爱子,以托相生[25]。未知君意如何?愁惧兼心[26],不能自解。君附书之日,笑谓妾曰:‘他日归洞庭,慎无相避。’诚不知当此之际,君岂有意于今日之事乎?其后季父请于君,君固不许。君乃诚将不可邪?抑忿然耶?君其话之!”毅曰:“似有命者[27]。仆始见君于长泾之隅,枉抑憔悴[28],诚有不平之志。然自约其心者[29],达君之冤,馀无及也[30]。以言慎勿相避者,偶然耳,岂有意哉!洎钱塘逼迫之际,惟理有不可直,乃激人之怒耳。夫始以义行为之志,宁有杀其婿而纳其妻者耶?一不可也。某素以操贞为志尚[31],宁有屈于己而伏于心者乎[32]?二不可也。且以率肆胸臆[33],酬酢纷纶[34],惟直是图,不遑避害。然而将别之日,见君有依然之容[35],心甚恨之。终以人事扼束[36],无由报谢。吁!今日,君,卢氏也,又家于人间。则吾始心未为惑矣[37]。从此以往,永奉欢好,心无纤虑也[38]。”妻因深感娇泣,良久不已。有顷,谓毅曰:“勿以他类[39],遂为无心[40],固当知报耳。夫龙寿万岁,今与君同之。水陆无往不适。君不以为妄也。”毅嘉之曰:“吾不知国客,乃复为神仙之饵[41]。”乃相与觐洞庭[42]。既至,而宾主盛礼,不可具纪。

      [1]适:到。广陵宝肆:广陵的珠宝商店。广陵:今江苏扬州,唐时为商业大都市。

      [2]鬻(yù):卖,出售。

      [3]兆:百万。

      [4]淮右:即淮西,淮河西岸地区,今安徽合肥、凤阳一带。

      [5]金陵:今江苏省南京市。

      [6]鳏(ɡuān)旷:无妻或丧妻。

      [7]范阳:唐郡名,治所在今北京市。

      [8]清流宰:清流县的县令。唐清流县在今安徽省滁县。

      [9]游云泉:指往深山中修道。

      [10]适:嫁。清河:唐郡名,治所在今河北省南宫县。

      [11]择德以配:选择有德行的人嫁给他。

      [12]卜日就礼:选择吉日举行婚礼。

      [13]法用礼物:婚仪应有的礼物。

      [14]健仰:极其仰慕。

      [15](nónɡ)饰:打扮得很艳。

      [16]季父:叔父。

      [17]睽违:不合。

      [18]濯(zhuó)锦小儿:濯锦江龙君的儿子。濯锦江:成都锦江,因用江水濯锦可使颜色鲜艳而得名。

      [19]分(fèn):料想。

      [20]当:起先。

      [21]咸善终世:一起好好地过一辈子。

      [22]感余:怀念我。

      [23]匪薄:微薄。匪:通“菲”。

      [24]确厚永心:牢固地加深永久不变的感情。

      [25]以托相生:用来寄托共同生活的愿望。

      [26]兼心:交加于心。

      [27]似有命者:好像是命运在主宰。

      [28]枉抑:冤屈。

      [29]约其心:克制那爱慕你的感情。约:约束,克制。

      [30]馀无及:别无他意。

      [31]操贞:坚持正道。

      [32]伏于心:违背本心。

      [33]率肆胸臆:直率地剖露胸臆。

      [34]酬酢(zuò):应酬。纷纶:繁乱的样子。

      [35]依然之容:依恋不舍的样子。

      [36]扼束:限制。

      [37]则吾始心未为惑矣:那么我开始的用心并不错误呀!惑:迷惑,引申为错误。

      [38]纤虑:一丝一毫的顾虑。

      [39]他类:非人类。

      [40]遂为无心:就认为没有人的感情。

      [41]吾不知国客,乃复为神仙之饵:我没想到在龙宫作客,却获得成仙的机会。国客:上宾。饵:引诱之物,这里作“机会”解。

      [42]觐(jìn):朝见。

      后居南海[1],仅四十年,其邸第舆马珍鲜服玩[2],虽侯伯之室,无以加也。毅之族咸遂濡泽[3]。以其春秋积序[4],容状不衰,南海之人,靡无惊异。洎开元中[5],上方属意于神仙之事[6],精索道术。毅不得安,遂相与归洞庭。凡十馀岁,莫知其迹。

      至开元末,毅之表弟薛嘏为京畿令[7],谪官东南。经洞庭,晴昼长望,俄见碧山出于远波。舟人皆侧立[8],曰:“此本无山,恐水怪耳。”指顾之际,山与舟相逼,乃有彩船自山驰来,迎问于嘏。其中有一人呼之曰:“柳公来候耳。”嘏省然记之[9],乃促至山下,摄衣疾上[10]。山有宫阙如人世,见毅立于宫室之中,前列丝竹,后罗珠翠,物玩之盛,殊倍人间。毅词理益玄[11],容颜益少。初迎嘏于砌,持嘏手曰:“别来瞬息,而发毛已黄[12]。”嘏笑曰:“兄为神仙,弟为枯骨,命也。”毅因出药五十丸遗嘏,曰:“此药一丸,可增一岁耳。岁满复来,无久居人世,以自苦也。”欢宴毕,嘏乃辞行。自是以后,遂绝影响[13]。嘏常以是事告于人世。殆四纪[14],嘏亦不知所在。

      陇西李朝威叙而叹曰[15]:“五虫之长[16],必以灵者,别斯见矣[17]。人,裸也[18],移信鳞虫[19]。洞庭含纳大直[20],钱塘迅疾磊落[21],宜有承焉[22]。嘏咏而不载[23],独可邻其境[24]。愚义之[25],为斯文。”

      [1]南海:唐郡名,治所在今广州市。

      [2]邸(dǐ)第:达官贵族的府第。

      [3]咸遂濡泽:都得到好处。

      [4]春秋积序:指年龄增长。序:时序。

      [5]开元:唐玄宗李隆基的年号(713—741)。

      [6]上:对皇帝的尊称,指唐玄宗。属(zhǔ)意:留意,倾心。

      [7]薛嘏(ɡǔ):事迹不详。京畿(jī)令:京兆府所辖县的县令。京畿:京城附近的地方。

      [8]侧立:侧身站立,因畏惧而不敢正立。

      [9]省(xǐnɡ)然:省悟的样子。

      [10]摄衣:撩起衣裳。

      [11]玄:玄妙深奥。

      [12]发毛已黄:头发斑白。

      [13]影响:消息。

      [14]纪:十二年为一纪。四纪即四十八年,与上文五十药丸相照应。

      [15]陇西:唐郡名,也称“渭州”,治所在今甘肃陇西县。

      [16]五虫之长:古书上说:人是裸虫之长,麟是毛虫之长,凤是羽虫之长,龙是鳞虫之长,龟是介虫之长。五虫之长,即五虫之精。

      [17]别斯见矣:它和一般虫类的区别就能看得出来。这里作者慨叹龙的神奇变化。

      [18]裸:人没有羽毛鳞甲蔽体,身体裸露,所以古人称人类为“裸虫”。

      [19]移信鳞虫:以人类的信义道德,推广至于鳞虫界。

      [20]含纳:包含容纳,指度量宽洪。大直:非常正直。

      [21]迅疾磊落:行动敏捷,胸怀坦白。

      [22]宜有承焉:应该记载下来传于后世。

      [23]咏而不载:感叹而不记载。

      [24]邻其境:接近这一境界。这两句是说,唯独薛嘏曾接近仙境,传言其事,却未记载成文。

      [25]愚义之:我以此事为义举。愚:作者李朝威的自称。

      人神故事向来是神助人,神在左右着凡人的未来。而《柳毅》却让人成为神的恩人,凡人柳毅改变了龙女的生活,这在诸多神话故事中恐是孤例。《柳毅》堪称唐传奇中的一流作品,它的耀眼还在于柳毅身上体现了古代文人的三重理想形象,通过故事的三个情节而合理地、完美地组合成一个真实的人。“传书”展现了扶危济困、见义勇为的豪侠气概;“拒婚”展现了信守礼仪、不卑不亢的君子气质;“成偶”展现了世事随缘、超然物外的隐者风度。“豪侠”、“君子”、“隐者”是中国文人所向往的,而落第书生柳毅却集三者于一身,这样的故事怎能不光芒万丈?

      在这篇布局严谨、情节曲折、文辞优美的富有浪漫主义色彩的传奇中,作者把几个主要人物的个性刻画得鲜明而突出:龙女的形象,表面是楚楚可怜,实际是热情坚定;柳毅不屈不挠,遇事能冷静思考,作出适当处理;钱塘君则恰恰相反,在感情冲动下,就不顾一切地做了再说;洞庭君却显出一副忠厚长者相。这些写来都恰如其分。又如钱塘君“擘青天而飞去”那一段,不过寥寥六七十字,却写得那样绘声绘色,令人惊心动魄,其表现手法经济而又巧妙。

      由于故事极富戏剧性,向来脍炙人口。元人尚仲贤的《洞庭湖柳毅传书》、李好古的《沙门岛张生煮海》、明人黄说仲的《龙箫记》、清人李渔的《蜃中楼》等等,都自本篇脱胎演变而来,可见其影响之久远。

      (尚丽新)
  • (责任编辑:中国历史网)
    微信公众号
历史追学网

夏商周 春秋战国秦汉三国晋·南北朝隋唐宋元明清民国