• 《九章·涉江》原文翻译赏析 屈原

  • 发布时间:2017-09-18 20:44 浏览:加载中
  • 《九章·涉江》
    余幼好此奇服兮[1],年既老而不衰。
    带长铗之陆离兮[2],冠切云崔嵬[3]。
    被明月兮珮宝璐[4]。
    世溷浊而莫余知兮,
    吾方高驰而不顾。驾青虬兮骖白螭,
    吾与重华游兮瑶之圃。
    登昆仑兮食玉英[5],
    与天地兮同寿,与日月兮齐光。
    哀南夷之莫吾知兮[6],旦余济乎江湘。
    乘鄂渚而反顾兮[7],欸秋冬之绪风[8]。
    步余马兮山皋,邸余车兮方林[9]。
    乘舲船余上沅兮[10],齐吴榜以击汰[11]。
    船容与而不进兮[12],淹回水而凝滞[13]。
    朝发枉陼兮,夕宿辰阳。
    苟余心其端直兮,虽僻远之何伤?
    入溆浦余儃佪兮[14],迷不知吾所如。
    深林杳以冥冥兮[15],乃猿狖之所居[16]。
    山峻高以蔽日兮,下幽晦以多雨。
    霰雪纷其无垠兮[17],云霏霏而承宇。
    哀吾生之无乐兮,幽独处乎山中。
    吾不能变心而从俗兮,固将愁苦而终穷[18]。
    接舆髡首兮[19],桑扈裸行。
    忠不必用兮,贤不必以。
    伍子逢殃兮,比干菹醢[20]。
    与前世而皆然兮,吾又何怨乎今之人?
    余将董道而不豫兮[21],固将重昏而终身[22]。
    乱曰:鸾鸟凤皇[23],日以远兮。
    燕雀乌鹊[24],巢堂坛兮。
    露申辛夷[25],死林薄兮[26]。
    腥臊并御[27],芳不得薄兮[28]。
    阴阳易位[29],时不当兮。
    怀信侘傺,忽乎吾将行兮。
    【注释】
    [1]奇服:奇怪,不寻常的服饰。
    [2]铗:原意是剑柄,这里指剑。
    [3]冠:带[帽子],作动词用。切云:帽子名。崔嵬:高。
    [4]明月:代指珍珠。珮,通"佩",佩戴。璐:美玉。
    [5]玉英:玉树上的花。
    [6]南夷:楚国。
    [7]乘:登。鄂渚:地名,在今武昌。
    [8]欸:叹声。绪:残余。
    [9]邸,到。
    [10]舲,有窗的船。
    [11]汰,水波。
    [12]容与:缓慢从容的样子。
    [13]淹:停留。回水:迂回的流水。
    [14]儃佪:徘徊不前。
    [15]杳:深。冥冥:黑暗。
    [16]狖:黑色的猿。
    [17]霰,雪珠。霏霏,云气浓重的样子。
    [18]终穷:穷,不得志。终身不得志。
    [19]髡,剃发,是古代对男子剃掉头发的一种刑罚。
    [20]菹醢:把人剁成肉酱的一种酷刑。
    [21]董道:正道。
    [22]重昏:忧患重重。
    [23]鸾鸟、凤凰:比喻贤能的人。
    [24]燕雀、乌鸦:比喻奸诈的小人。
    [25]露申辛夷:两种植物,花香且美,这里比喻贤人。
    [26]林薄:草木丛生的地方。
    [27]腥臊,指臭恶之物,这里比喻小人。
    [28]薄:接近[指亲近楚王]。
    [29]阴阳易位:指昼夜颠倒,象征一切混乱。
    【译文】
    我从小就对奇装异服特别喜好,到如今年岁已老,兴趣却毫不减少。
    腰挎长长的陆离宝剑,头戴高高的切云冠帽。
    佩带着明亮的夜光珠和珍贵的美玉。
    这个混浊污秽的世界,没人能理解我的清高,我也要远远地离开这个世界的喧闹。
    让有角的青龙驾辕,配上无角的白龙拉套,我将和大舜同游美玉的园囿。
    登上巍巍的昆仑,品尝玉花的佳肴,
    我要与天地比寿,我将如日月星辰一样将万物照耀。
    可叹楚国这些不开化的人,对此却全不知道,
    就在明日的的清早,
    哦!我就要渡过湘江,告别故土。
    登上鄂渚的山岗,蓦然回首,慨然惆怅,
    唉!那冬末的残风萧瑟作响。
    放松我的马儿,让它漫步山岗,
    停息我的车儿,让它在芳林待航。
    乘坐美丽的小船,沿着沅江溯流而上,
    船夫们齐力举起双桨。
    船儿啊!徘徊不进,在回旋的涡流里徜徉。
    清晨时我从枉陼出发,傍晚时我落宿于辰阳。
    只要我的心端正坦荡,再偏偏远些又有何妨?
    抵达溆浦,我徘徊在旋转的山岗,
    迷惘——不知应走向何方。
    幽深的森林,昏暗无光。
    这里是猿猱出没之地。
    高峻奇险的山峰,将太阳的光彩遮蔽,
    山下阴森森的,时时笼罩着烟雨。
    细微的小雪珠纷飞而下,无际无垠,
    浓云密布,一直上达天宇。
    唉!我的一生正如眼前的景色,
    笼罩在阴霾里而缺少欢乐。
    然而我不能改变我的初衷,
    所以命运注定,愁苦将伴随我的一生。
    想那前代的隐士接舆曾自己剃发,那贤明的隐士桑扈也曾裸体而行。
    忠诚者不一定能得到重用,贤达者不一定能得到敬重。
    你看那忠心耿耿的伍子胥,还不是遭受祸殃,
    那贤达忠诚的王子比干,最后竟被剁成肉酱。
    今天与历史一模一样,我又何必怨恨当今的君王呢?
    我要遵守正道毫不犹豫啊,当然难免终身处在黑暗之中。
    尾声:那神鸟鸾与凤凰,一天天地飞远。
    那小麻雀黑乌鸦,却占据了殿宇祭坛。
    香美的露申、辛夷,死在草木交错的丛林。
    腥臊恶臭的气味,弥漫在神圣的殿堂,
    芳香美好的花草,却没有立足的地方。
    阴与阳,明与暗都换了位置,我生不逢时,而被流放。
    我心中满怀着忠诚而不能得志,我就要飘然远去了。
  • (责任编辑:中国历史网)
    微信公众号
历史追学网

夏商周 春秋战国秦汉三国晋·南北朝隋唐宋元明清民国