• 气蒸云梦泽,波撼岳阳城《临洞庭上张丞相》孟浩然_全诗朗读翻译赏析

  • 发布时间:2017-09-11 14:39 浏览:加载中
  • 八月湖水平,涵虚混太清。气蒸云梦泽,波撼岳阳城。
    欲济无舟楫,端居耻圣明。坐观垂钓者,徒有羡鱼情。

    点击朗读:

    背景音乐:我们推荐了下面多首背景音乐,根据您的喜好,你可以选择适合本文的背景音乐,同样的诗歌,不同的背景音乐,可以产生不同的味道。


    作者介绍

    孟浩然 孟浩然(689-740),男,汉族,唐代诗人。本名不详(一说名浩),字浩然,襄州襄阳(今湖北襄阳)人,世称“孟襄阳”。浩然,少好节义,喜济人患 难,工于诗。年四十游京师,唐玄宗诏咏其诗,至“不才明主弃”之语,玄宗谓:“卿自不求仕,朕未尝弃卿,奈何诬我?”因放还未仕,后隐居鹿门山,著诗二百 余首。孟浩然与另一位山水田园诗人王维合称为“王孟”。
    译文
    秋水胜涨,几乎与岸平,水天含混迷茫与天空浑然一体。
    云梦大泽水气蒸腾白白茫茫,波涛汹涌似乎把岳阳城撼动。
    我想渡水苦于找不到船与桨,圣明时代闲居委实羞愧难容。
    闲坐观看别人辛勤临河垂钓,只能白白羡慕被钓上来的鱼。
    注释
    ①张丞相:指张九龄(673-740),唐玄宗时宰相,后贬为荆州长史。
    ②涵虚:包含天空,指天倒映在水中。涵:包容。虚:虚空,空间。
    ③混太清:与天混成一体。清:指天空。
    ④云梦泽:古时云泽和梦泽指湖北南部、湖南北部一代低洼地区。洞庭湖是它南部的一角。岳阳城:在洞庭湖东岸。
    ⑤济:渡。
    ⑥端居:安居。
    ⑦耻(chǐ)圣明:有愧于圣明之世。圣明:指太平盛世,古时认为皇帝圣明社会就会安定。
    ⑧ 徒:只能。
    ⑨楫:(jí)划船用具,船桨
    赏析  
        首先点明时令,时值“八月”,湖水泛溢,可见当年秋汛汹涌,一个“平”字,可见湖水涨漫,已溢出堤岸,造成湖水与湖岸相平的景象。洞庭本来就号称八百里,加上这样的浩大水势,其水岸相接、广阔无垠的情状更增浩瀚气势。此时,诗人 面对洞庭,极目远望,则不仅水岸相平,而且呈现出水天相接的景象,仰观俯瞰,天空映照湖中,似乎是湖水包孕了天宇,“涵虚”,足见其大,“混太清”,足见 其阔。如此壮阔的湖面,自然风云激荡,波涛汹涌,古老的云梦泽似乎在惊涛中沸滚蒸腾,雄伟的岳阳城似乎被巨浪冲撞得摇荡不已,一个“蒸”字,一个“撼” 字,力重千钧,自然的湖泊一下子具有了自觉的意识,静态的地理由此取得了飞扬的动势,足见其非凡的艺术表现力和撼人心魄的艺术效果。
  • (责任编辑:中国历史网)
    微信公众号

相关阅读:

历史追学网

夏商周 春秋战国秦汉三国晋·南北朝隋唐宋元明清民国